WTH Walter Thieme Handel GmbH • Beguinenstr.13 • 21682 Stade • Niemcy

Blog

The nativity scene is a symbol of diversity and unity: it depicts the Three Wise Men as well as the ox and donkey as symbols and expressions of humanity and peace — universal values that connect cultures and faiths. Photo: Dreyling

Wigilia brzmi jak „jabłko“

Pracownicy WTH o Bożym Narodzeniu i Sylwestrze

(mud) — Boże Narodzenie i Nowy Rok obchodzone są na różne sposoby prawie na całym świecie. Dzieje się tak, mimo że nie wszyscy są chrześcijanami i że Nowy Rok nie zaczyna się wszędzie na świecie tego samego dnia. Dyrektor WTH, Gero Thieme: „Niektórzy z naszych pracowników nie urodzili się w Niemczech lub przyjechali tutaj później. Chcieliśmy się dowiedzieć, jak obchodzi się te święta w ich krajach pochodzenia i jak świętują je teraz. Opowiedzieli nam o tym.”

Dla niektórych pracowników końcówka roku to czas spędzany z rodziną, niezależnie od kraju. Inni postrzegają ten okres jako kolorowy i długi. Wszyscy jednak kojarzą go z tradycjami i zwyczajami. Pracownicy WTH: Natalia Ceglarek opowiada o Polsce, Natalie Thunig przypomina zwyczaje z Białorusi i Czech, Cutian Wolf-Jusuf mówi o Indonezji, a Nan Li o Chinach.

Wigilia to czas ryb

Natalia Ceglarek

„W Polsce święta opierają się na tradycji, kulturze i religii”, mówi Natalia Ceglarek. W polskich domach zasiada się do kolacji wigilijnej, zostawiając wolne miejsce przy stole dla niespodziewanego gościa, a pod obrus wkłada się siano. Rodzina śpiewa kolędy, a wieczorem wszyscy idą razem na Pasterkę.

Na stole powinno być dwanaście potraw, co nawiązuje do dwunastu apostołów obecnych na Ostatniej Wieczerzy. W Wigilię nie spożywa się mięsa, tylko dania rybne, potrawy z kapustą i grzybami, pierogi z kapustą i grzybami, pstrąga w galarecie, śledzie w śmietanie, smażonego karpia, barszcz czerwony, zupę grzybową, sałatkę jarzynową, makiełki, kutię, sernik i makowiec, kompot z suszonych owoców.

Rodzina spędza cały tydzień przed świętami na gotowaniu i pieczeniu. W pierwszy i drugi dzień świąt pojawiają się już potrawy mięsne. Natalia dodaje: „Okres adwentu w Polsce nie jest aż tak znaczący. Wieńce adwentowe są rzadkością, choć pojawiają się coraz częściej, podobnie jak kalendarze adwentowe. Nowością są też jarmarki bożonarodzeniowe w większych miastach”. Sylwester obchodzony jest podobnie jak w Niemczech — albo w domu, albo na dużych balach.

Karp w wannie

Dla Natalie Thunig okres świąteczny zaczyna się 1 grudnia i kończy dopiero 14 stycznia. Urodziła się na Białorusi, dorastała w Czechach, a swoją rodzinę założyła w Niemczech. Okres świąteczny jest dla niej długi i kolorowy.

Natalie Thunig

Na Białorusi obchodzone są dwa dni świąteczne: 24 grudnia dla katolików i 6 stycznia dla prawosławnych, według kalendarza gregoriańskiego. Nowy Rok według starego kalendarza przypada na 14 stycznia. Okres pomiędzy nazywa się Kaljady, czyli czas świąteczny obchodzony od 6 do 14 stycznia. W tym czasie śpiewane są wesołe piosenki, aby odstraszyć złe duchy. Ludzie zakładają kostiumy, maski i tradycyjne białoruskie stroje, odwiedzają domy, śpiewają, tańczą i jedzą Kuzzję — słodką potrawę z miodem, orzechami, rodzynkami lub makiem.

Święta Bożego Narodzenia na Białorusi są dziś rzadko obchodzone, ale Sylwester 31 grudnia jest popularny. Wtedy przychodzi Dziadek Mróz ze swoją wnuczką Śnieżynką, przynosząc prezenty. Dzieci tańczą w kółku wokół choinki. Na stole podawane są sałatka „Olivje” i sałatka śledziowa „Pod Szuboj”.

W Czechach sprzedawcy sprzedają żywe karpie na ulicach, a wiele osób trzyma je w wannie do Wigilii. Tradycyjnie serwuje się zupę rybną i sałatkę ziemniaczaną z karpiem. Łuski z karpia trzyma się w portfelu na szczęście finansowe.

„Selamat Natal dan Tahun Baru”

Cutian Wolf-Jusuf pochodzi z Indonezji, największego archipelagu świata, gdzie mieszka największa populacja muzułmanów. Oficjalnie uznawanych jest pięć religii, w tym chrześcijaństwo.

Cutian Wolf-Jusuf

„W Dżakarcie poznałam nabożeństwa bożonarodzeniowe w katolickiej szkole”, wspomina Cutian. Pierwszą adwentową atmosferę i święta Bożego Narodzenia przeżyła w Niemczech podczas studiów, u niemieckiej rodziny w Leer.

Boże Narodzenie w Niemczech i Indonezji różni się znacznie. „Moja rodzina postrzega oba święta jako ‚Jedność w różnorodności‘”, mówi Cutian. Święta obchodzi się w gronie rodzinnym, a Nowy Rok radośnie i z entuzjazmem.

Na zakończenie życzy wszystkim: „Selamat Natal dan Tahun Baru” — Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku po indonezyjsku.

Młodzież uwielbia Boże Narodzenie

Nan Li

„Boże Narodzenie przybyło do Chin jako zachodnie święto religijne i dziś jest połączone z chińską kulturą”, mówi Nan Li. „Jest to popularne święto wśród młodzieży.”

W Niemczech od Wigilii do 26 grudnia są dni świąteczne. Rodziny wymieniają się prezentami. W Chinach nie jest to oficjalny dzień wolny, ale centra handlowe są udekorowane świątecznymi ozdobami i reklamami prezentów. Młodzież kupuje prezenty i spędza czas razem.

Ciekawostką jest tradycja wręczania „Ping An Guo”, czyli jabłek na Wigilię. „Ping An Ye” (spokojna noc) brzmi podobnie do „Ping Guo” (jabłko), dlatego ludzie dają sobie jabłka na Wigilię.

Sylwester jest międzynarodowym świętem zarówno w Niemczech, jak i w Chinach, obchodzonym wspólnie z rodziną lub przyjaciółmi.

Szukaj
Szukaj